Ich biete meinen Kunden Dienstleistungen im Bereich der fremdsprachigen Kommunikation an. Meine Sprach- und Sachkompetenz setze ich bei Übersetzungen, beim Lektorat und Dolmetschen für Sie ein. Mit viel Leidenschaft vermittle ich Deutsch- und Polnischkenntnisse.

Übersetzen


Übersetzen bedeutet viel mehr als eine rein sprachliche Übertragung eines Textes in eine andere Sprache. Ein guter Übersetzer verfügt nicht bloß über eine ausgezeichnete Kenntnis seiner Ausgangs- und Zielsprache, sondern ebenso über umfassendes Wissen über die Kultur – quasi mein Backoffice sind die kulturellen, gesellschaftlichen, geschichtlichen und geographischen Besonderheiten beider Sprachen, die ich stets im Auge behalte und in die Übersetzung einfließen lasse. Ebenso unabdingbar sind Fach- und Recherchekompetenz sowie der kreative und stilsichere Umgang mit beiden Sprachen. Nur so kann gewährleistet werden, dass die Übersetzung auch die im Original beabsichtigte Wirkung erzielt.

Ich übersetze in den Sprachrichtungen Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch

  • allgemeinsprachliche Texte jeder Art
  • juristische Texte wie z.B. Urteile, Anklageschriften, Strafbefehle, Vernehmungsprotokolle, Registerauszüge, Gerichtsbeschlüsse, Behördenbescheinigungen, Verträge jeglicher Art, Satzungen, AGBs usw.
  • technische Texte wie z.B. Bedienungsanleitungen, Produktbeschreibungen, Gutachten usw.
  • medizinische Texte wie z.B. Behandlungsberichte, Webseiten usw.
  • geisteswissenschaftliche Texte
  • Texte für Firmenauftritte wie z.B. Webseiten, Flyer, Broschüren, Kataloge usw.
  • Presseartikel usw.

Zu meinen Kunden zählen Privatpersonen und Firmen aus den verschiedensten Branchen u.a.: Zertifizierung, Logistik, Zoll, Freizeit und Touristik, Sportartikel, Agrarwirtschaft, Verlagswesen, Bildungsvereine, Jugendsozialeinrichtungen.

Zur Vorlage bei einem Amt benötigen Sie in der Regel beglaubigte Übersetzungen, d.h. solche, in denen die Richtigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Dokuments offiziell bestätigt wird. Als für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigte Übersetzerin der polnischen Sprache darf ich diese Art von Übersetzungen für Sie anfertigen.
Zu Dokumenten, die häufig beglaubigt werden müssen, gehören u.a.: Zeugnisse, Zertifikate, Diplome, Personenstandsurkunden, Identitätsnachweise, Führerscheine, Führungszeugnisse, Finanzamtsbescheinigungen, Vollmachten, Gerichtsbeschlüsse, Urteile, Registerauszüge.

Ihre Aufträge erledige ich zuverlässig, kompetent, termingerecht und selbstverständlich unter strengster Wahrung der Vertraulichkeit. Alle Übersetzungen ins Deutsche werden stets von einem deutschen Muttersprachler lektoriert.

Dank der Zusammenarbeit mit anderen Übersetzern kann ich auch Projekte mit einem größeren Auftragsvolumen abwickeln. Falls ich eine Übersetzung nicht persönlich übernehmen kann, empfehle ich Ihnen gern kompetente Fachübersetzer.

Dolmetschen


Dolmetscher gewährleisten als Sprachmittler die richtige Kommunikation zwischen Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen. Egal ob Sie eine Dolmetscherleistung für Ihre Hochzeit, Ihren Arztbesuch oder Behördentermin wünschen oder ob Sie einen Dolmetschereinsatz bei Geschäftstreffen, Verhandlungen, Führungen, Schulungen, Workshops, Kulturveranstaltungen, Messen benötigen, ich sorge dafür, dass Sie alles verstehen und selbst richtig verstanden werden.

Im Rahmen meiner Dolmetscherdienste biete ich Ihnen:

  • Konsekutivdolmetschen
  • Begleitdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen

Sie suchen einen Simultandolmetscher? Gern empfehle ich Ihnen einen kompetenten Kollegen.

Lektorat


Mittels Lektorat bekommen Ihre Übersetzungen das I-Tüpfelchen, den Feinschliff. Die Texte werden dabei nicht nur wie beim Korrekturlesen auf Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung überprüft, sondern auch in Bezug auf Stil und Ausdruck poliert. Es wird auf die inhaltliche Genauigkeit sowie auf das konsequente Einhalten der (vorgegebenen) Terminologie geachtet. So bekommen Sie qualitativ hochwertige Texte.

Sprachtraining


Sprache ist ein Schlüssel zur Welt und das Kommunikationsmittel.

Egal ob Sie Deutsch oder Polnisch für private oder berufliche Zwecke neu erlernen oder bestehende Vorkenntnisse vertiefen wollen oder ob Sie sich auf eine Prüfung vorbereiten müssen oder ob Ihr Kind Nachhilfe braucht: für beide Sprachen biete ich sowohl für Anfänger als auch für Fortgeschrittene einen nach Ihren Wünschen und Zielvorstellungen maßgeschneiderten Unterricht an. Sie entscheiden selbst, wann und wie intensiv Sie eine Sprache lernen wollen.

Neben Einzel- und Kleingruppenunterricht (max. 3 Personen) für Privatkunden biete ich ebenfalls berufsorientiertes Sprachtraining für Unternehmer an, in dem nicht nur die Alltagsprache sondern auch der fachspezifische Wortschatz kommunikativ vermittelt wird. Der Unterricht kann selbstverständlich auch in Ihrem Büro oder Ihren Geschäftsräumen stattfinden.